国产午夜福利在线观看视频_亚洲人精品亚洲人成在线_无码日韩精品一区二区免费暖暖_亚洲VA成无码人在线观看天堂

當前位置: 首頁 -> 媒體看理工 -> 正文(wen)
媒體看理工
《天津教育報》——“一帶一路”“四個自信”用英語怎么說?這位老師告訴你
2019-12-10

“經過兩(liang)周(zhou)的(de)醞釀,即日起推出‘老(lao)徐(xu)牌’雙(shuang)語(yu)學(xue)(xue)‘習(xi)’2.0版本,分別由漢語(yu)版、雙(shuang)語(yu)版、英語(yu)版三(san)部分構成。今天推出第一期,雙(shuang)語(yu)學(xue)(xue)‘習(xi)’——談(tan)人類文(wen)明交流互鑒。”


近日(ri),徐(xu)德(de)偉的(de)(de)(de)一條(tiao)朋友圈再次引起他(ta)的(de)(de)(de)學生和圈內同(tong)行的(de)(de)(de)關注(zhu),學生們(men)學習(xi)習(xi)近平總書記對(dui)(dui)文明交流和互鑒觀點的(de)(de)(de)同(tong)時記憶單詞,同(tong)行們(men)則(ze)對(dui)(dui)徐(xu)德(de)偉的(de)(de)(de)翻譯發(fa)表自己的(de)(de)(de)見解,好(hao)不(bu)熱鬧。


小小朋友圈 思政大課堂


 


“2018年,全(quan)國教育工作大(da)會召開不久,我就考慮教育大(da)會精神會不會成為考試內(nei)容,便開始(shi)試著總結(jie)相關詞匯。推出(chu)了第一個系列‘習近平談教育’,包括教育強國、科技興(xing)(xing)國等(deng)8個專(zhuan)題,沒想到學生們非常(chang)感(gan)興(xing)(xing)趣(qu),于是雙(shuang)語學‘習’專(zhuan)欄就一直堅持到今天。”談到做專(zhuan)欄的初衷,徐(xu)德偉這樣說。


一(yi)年(nian)來,徐德偉(wei)圍繞著國家發展中的大事,堅持更新(xin)(xin),相關(guan)專題涵(han)蓋了社會、經濟、法律、教育(yu)、文(wen)化(hua)等(deng)方(fang)方(fang)面面。“中國夢”“改革(ge)開放”“京津冀一(yi)體化(hua)”“雄安新(xin)(xin)區”“新(xin)(xin)中國成立(li)70周年(nian)”等(deng)專題受到學生(sheng)們的歡迎。


2018級計(ji)算機1班學生(sheng)何天說:“有了特殊的(de)(de)語境(jing),記單詞就會變得更加容(rong)易。比如,opportunity(機會、機遇)這(zhe)(zhe)個詞我就是在習(xi)近平(ping)總書記寄語大(da)學生(sheng)‘每一代年輕人(ren)都有自己(ji)的(de)(de)際遇,自己(ji)的(de)(de)使命(ming)’這(zhe)(zhe)句(ju)話中(zhong)記住的(de)(de)。原本需要(yao)死記硬(ying)背的(de)(de)單詞有了更加深刻的(de)(de)意義,同時,總書記的(de)(de)寄語也不斷激勵我們,更加努力認真地(di)學習(xi)。”


為了讓專欄內(nei)容(rong)更加(jia)貼近時代、貼近學(xue)生,徐德偉(wei)對每(mei)天發布(bu)的(de)內(nei)容(rong)都要精挑細。婀蘇返乃枷氳枷蠔(hao)脫男巳さ。一段話的(de)翻譯通(tong)常(chang)要經過(guo)反復推敲(qiao),他朋友圈中遍(bian)布(bu)全國各地的(de)英(ying)語教育同(tong)行和英(ying)語學(xue)習(xi)者也加(jia)入(ru)討論,再次提升(sheng)翻譯的(de)準確(que)度。


很多學(xue)生(sheng)將“雙語學(xue)‘習’”作為英(ying)(ying)語學(xue)習的(de)(de)(de)(de)重要(yao)(yao)素材。徐德偉說(shuo):“新(xin)時(shi)代,英(ying)(ying)語學(xue)科(ke)教育目的(de)(de)(de)(de)也在轉變(bian)。二十(shi)年前,我們學(xue)英(ying)(ying)語是將西方的(de)(de)(de)(de)文化引入進(jin)來,而(er)現(xian)在的(de)(de)(de)(de)學(xue)生(sheng)學(xue)習英(ying)(ying)語還(huan)要(yao)(yao)將中(zhong)(zhong)國(guo)的(de)(de)(de)(de)文化傳遞(di)出去,在更大的(de)(de)(de)(de)國(guo)際舞(wu)臺上,用(yong)英(ying)(ying)語為中(zhong)(zhong)國(guo)發(fa)聲,用(yong)外國(guo)語言講述中(zhong)(zhong)國(guo)故事(shi)。他(ta)們要(yao)(yao)了解中(zhong)(zhong)國(guo),了解中(zhong)(zhong)國(guo)的(de)(de)(de)(de)歷(li)史、政(zheng)治、文化,更要(yao)(yao)了解如何用(yong)英(ying)(ying)語來表達。”


英語課堂里的“中國元素”


 


從(cong)今年(nian)10月開始,徐德偉的(de)英語(yu)課(ke)(ke)上增(zeng)加了一個新環節——“雙語(yu)學‘習(xi)’”進課(ke)(ke)堂,每節課(ke)(ke)前十分鐘,由(you)兩名學生翻(fan)譯(yi)并(bing)講解習(xi)近平(ping)總書記在(zai)慶祝(zhu)新中國成立70周年(nian)紀(ji)念大(da)會(hui)上的(de)講話。經過一年(nian)的(de)“熏(xun)陶”,以(yi)前覺得(de)“高深”的(de)政(zheng)治詞匯已經逐漸熟悉,講解起來也越發得(de)心應手。


學生們已(yi)經越來(lai)越熟悉徐德偉英(ying)語課上的(de)“中(zhong)國式”表達,而且這些內容(rong)更(geng)加(jia)受到(dao)大家(jia)的(de)歡迎。


每(mei)次備課(ke),徐德偉都要充分挖掘(jue)教材內容和(he)生(sheng)詞,尋找(zhao)其中(zhong)能與思(si)想政(zheng)治內容的(de)結合點,并以自(zi)然而巧妙的(de)方(fang)式(shi)呈(cheng)現在課(ke)堂上。


比如在講到astronaut(宇航(hang)員(yuan))一(yi)詞時,他(ta)又給(gei)出了taikonaut(中(zhong)國(guo)(guo)宇航(hang)員(yuan))。徐德偉說:“這個詞是在中(zhong)國(guo)(guo)人進(jin)入(ru)太(tai)空(kong)后(hou),在其他(ta)國(guo)(guo)家(jia)的(de)(de)(de)報道(dao)中(zhong)出現(xian)的(de)(de)(de)。”由此,他(ta)引(yin)申出對文化自信(xin)乃至(zhi)于“四(si)(si)個自信(xin)”的(de)(de)(de)講解。學生在他(ta)的(de)(de)(de)啟發(fa)下,很快(kuai)掌握(wo)了“四(si)(si)個自信(xin)”的(de)(de)(de)英語(yu)表達。


“以前覺得(de)‘社會主義初級(ji)階段’‘國家發展和改革委員會’這(zhe)樣的詞是非常(chang)難翻(fan)譯的,在徐老(lao)師的講解下我(wo)們(men)發現,原(yuan)來(lai)(lai)(lai)都能用(yong)已知詞匯來(lai)(lai)(lai)表達。”一(yi)個(ge)學(xue)生(sheng)說,徐德偉要(yao)求學(xue)生(sheng)上課回(hui)答(da)(da)問題不(bu)用(yong)舉手,越來(lai)(lai)(lai)越多的學(xue)生(sheng)敢于(yu)嘗試(shi)、敢于(yu)表達,經常(chang)是大(da)半個(ge)班的學(xue)生(sheng)站起來(lai)(lai)(lai)一(yi)起回(hui)答(da)(da)。


歷史與政治也是徐德偉的興(xing)趣所在,作為一名英語教師(shi),他一直努力將中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)優秀傳統文化(hua)融入英語課(ke)堂(tang)。徐德偉說,新思(si)想為英語課(ke)堂(tang)注入了(le)新活力,在家國(guo)(guo)情懷的感染(ran)下(xia)(xia),在人文素(su)養(yang)的熏陶下(xia)(xia),在文化(hua)自信的激勵下(xia)(xia),學生(sheng)們(men)愛上(shang)用(yong)英語講述中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)故事,英語課(ke)堂(tang)有(you)了(le)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)魅力。


Tips:“一帶(dai)一路”倡議(yi)英文表(biao)達是“the Belt and Road Initiative”,一開始叫“一帶(dai)一路國(guo)家(jia)戰(zhan)略(lve)”,讓人聽起(qi)來(lai)有點“吞(tun)并(bing)他國(guo)市場只為中國(guo)服(fu)務”的(de)意思(si),所(suo)以(yi)現(xian)在國(guo)家(jia)用的(de)是“一帶(dai)一路”倡議(yi),大家(jia)千萬別再說(shuo)國(guo)家(jia)戰(zhan)略(lve)了哦!“四個自(zi)信(xin)”的(de)英文表(biao)達是“the confidence in the path, theory, system and culture”即(ji)“道路自(zi)信(xin),理論自(zi)信(xin),制(zhi)度自(zi)信(xin)和文化自(zi)信(xin)”!順序不要弄錯了呀(ya)!

              ——徐老師

本報記者(zhe):劉佳(jia)